Kumpulan Cerpen Lengkap Terbaru 2018 - Cerpen ialah kisah pendek, jenis karya sastra yang memaparkan kisah ataupun kisah perihal insan beserta seluk beluknya lewat goresan pena pendek. Atau definisi cerpen yang lainnya yaitu merupakan karangan fiktif yang isinya sebagian kehidupan seseorang atau juga kehidupan yang diceritakan secara ringkas yang berfokus pada suatu tokoh sja. Maksud dari kisah pendek disini ialah ceritanya kurang dari 10.000 (sepuluh ribu) kata atau kurang dari 10 (sepuluh) halaman. Selain itu, cerpen hanya memperlihatkan kesan tunggal yang demikian dan memusatkan diri pada satu tokoh dan satu situasi saja.
Struktur cerpen
Struktur teks cerpen dintaranya ada 6 (enam) kepingan yaitu:
Abstrak – merupakan ringkasan ataupun inti dari kisah yang akan dikembangkan menjadi rangkaian-rangkaian bencana atau sanggup juga citra awal dalam cerita. Abstrak bersifat opsional yang artinya sebuah teks cerpen boleh tidak menggunakan abstrak.
Orientasi – ialah yang berkaitan dengan waktu, suasana, maupun daerah yang berkaitan dengan cerpen tersebut.
Komplikasi – Ini berisi urutan kejadian-kejadian yang dihubungkan secara lantaran dan akibat, pada struktur ini kau sanggup mendapat aksara ataupun tabiat dari tokoh kisah lantaran kerumitan mulai bermunculan.
Evaluasi – Yaitu struktur konflik yang terjadi yang mengarah pada titik puncak mulai mendapat penyelesainya dari konflik tersebut.
Resolusi – Pada struktur kepingan ini si pengarang mengungkapkan solusi yang dialami tokoh atau pelaku.
Koda – Ini merupakan nilai ataupun pelajaran yang sanggup diambil dari suatu teks ceriita oleh pembacanya.
Struktur cerpen
Struktur teks cerpen dintaranya ada 6 (enam) kepingan yaitu:
Abstrak – merupakan ringkasan ataupun inti dari kisah yang akan dikembangkan menjadi rangkaian-rangkaian bencana atau sanggup juga citra awal dalam cerita. Abstrak bersifat opsional yang artinya sebuah teks cerpen boleh tidak menggunakan abstrak.
Orientasi – ialah yang berkaitan dengan waktu, suasana, maupun daerah yang berkaitan dengan cerpen tersebut.
Komplikasi – Ini berisi urutan kejadian-kejadian yang dihubungkan secara lantaran dan akibat, pada struktur ini kau sanggup mendapat aksara ataupun tabiat dari tokoh kisah lantaran kerumitan mulai bermunculan.
Evaluasi – Yaitu struktur konflik yang terjadi yang mengarah pada titik puncak mulai mendapat penyelesainya dari konflik tersebut.
Resolusi – Pada struktur kepingan ini si pengarang mengungkapkan solusi yang dialami tokoh atau pelaku.
Koda – Ini merupakan nilai ataupun pelajaran yang sanggup diambil dari suatu teks ceriita oleh pembacanya.
Dari sebanyak itu peninggalan Jepang di kota kami, hanya sedikit sekali yang sanggup kuingat. Ketika Jepang tiba di situ, saya masih berusia tujuh tahun dan masih pakai celana monyet. Tapi hingga kini saya masih hafal lagu Kimigayo sebagai suatu kenang-kenangan masa kecil, ibarat saya juga masih sanggup mengenang bagaimana tentara-tentara Jepang itu sama-sama mandi telanjang di kali kota kami. Untukku sendiri ada bencana lucu, ketika seorang Jepang bertamu ke rumah kami untuk pertama kali. Dia menaiki sepedaku yang kecil, dan tiba-tiba sepedaku patah. Aku jadi geram dan menjerit dan mengambil kerikil dan melemparkan kerikil itu ke kepala Jepang itu. Batu itu kerikil kecil, sebesar genggaman telapak tanganku yang kecil, dan menyebabkan satu benjolan kecil di kepala Jepang itu. Tapi Jepang itu tersenyum saja dan sore harinya ia membawa sebuah mesin ketik yang diberikannya kepada ayah. Beberapa hari saya menangis kecil dan memaki-makinya dengan makian kecil.
Tapi dendamku yang kecil tidak berurat berakar begitu lama, sehingga kemudian Jepang itu menjadi sahabat rumah kami. Aku ingat, namanya Dei-san. Satu hal yang saya tetap kagum padanya, lantaran berlain dengan tentara-tentara Jepang yang lain-lain, ia tidak mandi telanjang. Pernah kutanyakan padanya, kenapa ia tak mandi telanjang beramai-ramai di kali, dan ia menjawab pertanyaanku dengan memperlihatkan sebuah masakan ringan bagus moci yang yummy sekali. Pernah pula kutanyakan kepadanya, kenapa ia tak punya pedang, dan beliau menjawab bahwa pedangnya ketinggalan di Osaka, kampungnya, dan pedang hanya digunakan untuk bunuh diri atau membunuh musuh, Dan saya bertanya pula, kenapa orang saling membunuh. Dan Dei-san tidak menjawab apa-apa.
Baru kemudian kuketahui, Dei-san hanya seorang koki. Tapi, biarpun saya tahu kemudian bahwa beliau hanya seorang koki, namun persahabatanku dengan Dei-san tidak putus tapi semakin erat. Daripadanyalah saya tahu cerita-cerita Momotaro, dan daripadanyalah saya banyak berguru beberapa lagu.
Daripadanyalah pula kemudian kuketahui, sehabis persahabatan kami berlangsung tiga tahun lamanya, kenapa orang-orang di kota kami disuruh menciptakan gua di bukit-bukit kampungku dan mengapa perempuan-perempuan disuruh mengumpulkan batu-batu kali, dan mengapa tiap-tiap rumah menanam pohon jarak dan kapas, dan mengapa tiap-tiap rumah di sampingnya atau di burinya dibikin lubang perlindungan.
Dei-san tidak memanggil namaku. Ia memanggilku dengan sebutan “kaibodan”.
“Kaibodan” kata Dei-san suatu kali kepadaku.
“Apa?”
“Kamu berani naik kapal terbang?”
“Berani, berani,” sahutku.
Lalu Dei-san menunjuk ke sebuah bukit. Dari bukit itu hingga kerendahan lembah ada sebuah kawat yang besar, dan pada besoknya kulihat sebuah kapal terbang tidak melayang-layang di udara, tapi turun dari bukit itu meluncur ke lembah.
“Untuk apa kapal terbang itu, Dei-san?” tanyaku.
“Untuk berperang.”
“Berperang dengan siapa, Dei-san?” tanyaku.
“Berperang dengan Inggris dan Amerika,”
“Kenapa kita berperang dengan Inggris dan Amerika, Dei-san?”
“Karena kita berani.”
“Kenapa kita berani, Dei-san?”
Dei-san tidak menjawab.
“Kenapa kita berani, Dei-san?”
“Karena Amerika dan Inggris tidak boleh tembak kita.”
“Kenapa Amerika dan Inggris tembak kita, Dei-san?”
“Karena Amerika dan Inggris ialah musuh kita.”
“Kalau orang tembak kita, Dei-san, itu artinya musuh kita?”
“Ya, ya, bila orang tembak kita itu artinya musuh kita dan kita musti tembak dia,” kata Dei-san dan kemudian dipusar-pusarnya rambutku.
Percakapan itu sangat mengesan kepadaku. Kuceritakan pada ibu dan kakak dan adik-adikku dan ayahku dan pamanku. Ayah,ibu, dan paman dan nenekku termangu saja mendengar ceritaku.
“Jangan beliau disuruh ke rumah koki itu lagi ...,” kata ibu.
“Ya, ya. Dia bijak dan pinter ngoceh,” kata nenekku.
“He, kau tidak boleh datang-datang lagi ke rumah koki itu,” kata ayah, kali ini dipelototkannya matanya kepadaku. Aku heran kenapa ayah dan ibu dan nenek tidak membolehkan saya tiba ke rumah Dei-san, sahabatku itu.
“Dia kawanku. Dia baik,” kataku bersungut-sungut.
“Dia musuh kita,” kata abangku.
“Jangan kau omong begitu, Karel,” kata ibu sambil menjiwir indera pendengaran abangku.
Waktu mau tidur kutanyakan kepada abangku, kenapa Dei-san tiba-tiba jadi musuh kita, sedangkan beliau sahabatku dan Inggris dan Amerikalah yang jadi musuh kita. Abangku mau menceritakan sebab-sebabnya, asal saya mau lebih memperlihatkan telingaku untuk dijiwir. Aku memperlihatkan telingaku yang kanan untuk dijiwir.
“Sekarang ceritakanlah,” kataku.
“Paman Oni ditembak Jepang,” kata abangku berbisik.
“Paman Oni ditembak Jepang?”
“Ya, Paman Oni ditembak Jepang.”
“Tidak mungkin. Paman Oni musti ditembak Inggris dan Amerika dan bukan ditembak Jepang. Kau telah membohongiku dan saya musti ganti menjiwir telingamu,” kataku. Dan kujiwir indera pendengaran abangku.
“Kujiwir lagi telingamu sekali lagi. Dan nanti kuceritakan apa lantaran Paman Oni ditembak Jepang.”
Kuberikan telingaku yang kiri sekarang, dan abangku menjiwirnya.
“Ceritakanlah,” kataku.
Abangku bercerita, bahwa tadi sore ayah gres saja menguburkan Paman Oni. Paman Oni telah ditembak oleh Jepang lantaran mencuri makanan.
“Uu salah Paman Oni. Kenapa beliau mencuri. Bukankah kita dulu dimasukkan mami sama-sama di dalam kakus satu hari lantaran mencuri uang di bawah bantal?” kucungirkan telunjukku ke hidung untuk membikin abangku malu.
“Itu lantaran Paman Oni lapar.”
“Kenapa beliau tidak makan?” tanyaku.
“Karena Jepang itu cuma menyuruh Paman Oni kerja keras, tapi memberi makannya cuma secemil saja. Itu lantaran Paman Oni lapar.”
Aku berpikir sejenak.
“Ya, memang. Itu lantaran Paman Oni lapar dan mencuri,” kataku.
“Karena Paman Oni mencuri, Jepang menembak dia,” kata abangku Karel.
“Kenapa Paman Oni ditembak cuma lantaran mencuri saja, dan kenapa kita dulu mencuri rambutan tidak ditembak Papa?” tanyaku.
“Karena Paman Oni tabrak melawan Jepang,” kata abangku.
“Kenapa Paman Oni tabrak melawan Jepang?” tanyaku.
“Karena beliau lapar. Karena beliau berani,” kata abangku.
“Karena beliau lapar, Karena beliau berani,” kataku mengulangi.
Aku berpikir sejenak.
“Kalau begitu memang betul-betul Dei-san musuh kita. Aku mau menembaknya,” kataku, menambahi lagi.
“Kau berani menembak si Dei-san koki itu?” tanya abang.
Aku terdiam. Aku kemudian ingat Dei-san yang keringatnya anyir itu dan tubuhnya besar itu dan tiba-tiba saya takut padanya. Aku ingat, sedangkan sama temanku Dulhak saja saya tak berani, apalagi pada Dei-san, yang lebih besar.
Tapi semenjak itulah Dei-san kuanggap musuhku. Aku tak pernah lagi tiba masuk ke dapurnya untuk mengharapkan bubur kacang hijau atau masakan ringan bagus moci atau ingin berguru lagu Jepang.
Esoknya, semalaman saya tak sanggup tidur mengenang paman kami yang sudah mati itu. Paman Oni ialah pamanku yang baik dan tidak patut mati ditembak. Paman Oni penghabisan kali mengajak saya ke pasar malam dan melihat bioskop di tanah lapang. Aku ingat kembali lagu itu, dan di layar putih kelihatan pohon-pohon beruntuhan. Kuingat kalimat lagu itu: “Pohon ditebang dari hutan”.
Dan kemudian pohon-pohon yang runtuh ditebang itu, hanyut dibawa air sungai. Kuingat lagu itu lagi;
“Hanyut berkumpul di muara”.
“Mari kerjakan jadi kapal”, kulihat kapal, dan kudengar lagi lagu dan bendera berkibar:
“Untuk Asia Timur Raya”.
Ingatanku mati di situ lantaran tiba-tiba kuingat lagi wajah paman Oni. Paman Oni menyampaikan akan pergi ke hutan menebang kayu untuk bikin kapal pengawal laut, menunggu kedatangan musuh.
Kenangan pada Paman Oni makin hari semakin kabur dan hilang, kenangan itu timbul kembali ketika beberapa waktu kemudian ada lagi pasar malam. Ketika itu saya duduk-duduk termenung di beranda dan ingat pada Paman Oni yang melarang saya menghembus-hembus karet pelembungan yang kudapat berbagai hanyut di air kali. Paman Oni marah-marah dan Paman Oni pun membelikan pelembungan berwarna di pasar malam.
Kawan-kawanku mengajak pergi ke pasar malam. Aku menolak.
“Kita sanggup masakan roti keju. Dibagi-bagi,” kata kawanku.
Kutolak.
“Kami kemarin malam sanggup limun. Tidak dibayar.” Kutolak.
Tiba-tiba kulihat sepatu sepasang di bersahabat kakiku. Ketika kepalaku kuangkat, kulihat Dei-san berdiri di depanku, membawa sebungkusan besar entah apa isinya, bersenyum kepadaku, dan mengajak saya ke pasar malam. Kutolak.
“Saya tidak mau,” kataku.
Ketika ditariknya tanganku, saya berteriak, “Bagero!”
“Nanda omaya!” katanya dan dipicitnya tanganku dengan gemas.
“Nanda omay lu!” teriakku.
Tiba-tiba kudengar bunyi ibuku memanggil namaku dan cepat-cepat saya lari ke dalam. Aku dicubit ibu dengan kukunya yang tajam dan saya menangis dan tiba-tiba tangisku berhenti lantaran mendengar deru kapal terbang.
Tiba-tiba kami dengar bunyi sirene. Dan kemudian abangku yang gres pulang dari pasar malam membawa sebuah kertas. Dia menyampaikan bahwa Amerika dan Inggris akan membom kota kami.
Semalaman saya tak puas-puasnya bertanya kepada abangku.
“Kau ceritalah kembali Karel,” bujukku.
“Kita harus masuk lubang pinjaman di belakang.”
“Kenapa?”
“Kita musti nyumput. Nanti kita sanggup mati.”
“Mati ibarat Paman Oni?”
Abangku tiba-tiba menarik selimutnya lantaran ibu kami masuk ke kamar kami. Aku pun menarik selimutku dan ketika ibuku ke luar, kubuka lagi selimut dan bertanya, “Karel, Karel. Kau sudah tidur?”
“Aku sudah tidur.”
“Kenapa kau sanggup ngomong bila sudah tidur?”
“Aku mimpi,” kata Karel.
Besoknya ibu dan ayahku dan nenekku melarang kami pergi ke pasar malam, Dua hari kemudian kami mendengar lagi pesawat terbang, dan tidak usang kemudian mendentumlah dentuman yang menggegar, masuk ke dalam telingaku yang kecil. Malam itu ialah malam pertama kota menjadi gelap dan untuk pertama kami masuk lubang perlindungan. Tapi besok paginya, beberapa buah kendaraan beroda empat dengan pengeras bunyi berkeliling pula di keliling kota kami dan berteriak-teriak menyampaikan musuh sudah kalah dan mengundang orang-orang pergi ke pasar malam. Besok sorenya lagi mobil-mobil pakai pengeras bunyi itu berputar seputar kota lagi memanggil orang melihat pasar malam. Dan ketika abangku membawa lagi kertas yang katanya dijatuhkan dari pesawat udara, panggilan untuk tiba ke pasar malam semakin riuh dan esok berikutnya sudah lebih sepuluh kendaraan beroda empat memanggil-manggil.
Ibu tetap melarang kami ke luar. Ibu mengatakan, dua hari lagi “Sekutu” akan membom kota. Dan memang, pada malam yang dikatakan ibu itu, menggelegarlah kota. Dan telingaku yang kecil mendengar bunyi yang sebesar itu kusumbat cepat-cepat dengan kapas dan gigiku cepat-cepat menggigit karet yang menyantol dengan tali dileherku.
Tiba-tiba ayah masuk lubang pinjaman kami.
“Sekutu membom pasar malam.”
Kemudian ayah ke luar lagi. Dan ketika saya meminta ikut, ibu menjitak kepalaku. Datang lagi ayah. Ayah cuma berkata pada ibu, “Bukit Guha merah semua dimakan api.”
“Bukit Guha?” tanya ibu.
“Ya, Bukit Guha.”
Lalu ibu memekik dan menangis, “Adikku ada di sana disuruh membikin terowongan.”
“Bukan yang di selatan. Yang di utara,” kata ayah.
Ibu menggenggam jarinya dan memelukku.
“Syukur, syukurlah. Coba Pak ke luar melihat yang di selatan.”
“Yang di selatan tidak dibom,” kata ayah.
“Tapi cobalah lihat,” kata ibu. Ibu sepertinya agak marah.
Kenapa ibu sepertinya murka pada ayah, dan kenapa yang di utara, dan kenapa ibu menangis, dan kenapa ibu masih memelukku dan berkata syukurlah dua kali. Aku tak tahu. Tapi kenapa ibu masih menangis kelika ayah ke luar lubang pinjaman dan kami mendengar bunyi dentuman lagi.
Ayah masuk lagi ke lubang perlindungan.
“Bukit di utara dibakarnya semua. Kota juga terbakar bersahabat gudang Sindenbu.”
“Bukit selatan tidak.”
“Guha selatan tidak.”
“Syukur, syukurlah,” kata ibu.
Sejak bencana itu memang selama lebih satu ahad kota menjadi ramai kembali. Kami telah kembali pergi ke sekolah ibarat dahulu. Dan kami melihat toapekong hancur, gudang Sindenbu hancur, rumah Haji Munap hancur. Di tiap-tiap rubuhan kehancuran itu saya dan kawanku berdebat dan tiap-tiap kami memiliki kisah yang berlain-lain.
Suatu sore, ketika saya minta izin untuk main tali ke rumah Wati, ibu melarang. Ibu berkata, sore itu seluruh isi rumah tidak boleh pergi kecuali ayah. Kami duduk-duduk di beranda ketika itu.
Karel yang paling dulu melihat. Karel menjerit. Ia melihat ke jalan bengkel di belah utara, sambil menunjuk-nunjuk.
Aku masih ingat dengan ingatanku yang kecil, serombongan beruk berbaris. Ibu menarik kami semuanya ke dalam rumah. Tapi kami diizinkan ibu mengintip.
Kami tak sanggup menghitungnya. Kami cuma sanggup melihat berpuluh-puluh ekor beruk berbaris. Yang di depan besar sekali tubuhnya, dan kukira ialah kakek dari beruk itu. Ia berjenggot. Ia sebesar kakek dan ibarat kakekku.
Kemudian ia berdiri dan berhenti di depan rumah Somad. Lalu kami lihat berombongan mereka berbaris dan masuk ke pekarangan rumah Somad. Seorang Jepang menggunakan senapan tiba-tiba berhenti. Jepang itu berdiri ibarat tentara bersiap. Seorang Jepang lain lagi sedang mengayuhkan sepeda kemudian turun, dan berhenti, berhenti ibarat orang bersiap.
Kemudian kami melihat tentara-tentara Jepang yang bersenjata itu berdiri ibarat patung.
“Kenapa mereka tak menembaknya?” kata kakak tiba-tiba.
“Apa yang kau katakan, Karel?' tanyaku.
“Mereka tak menembak,” kata Karel.
“Menembak siapa?” tanyaku.
“Menembak binatang-binatang itu,” kata abangku.
“Mereka tak berani melawan binatang-binatang itu? Kenapa berani menembak Paman Oni,” tanyaku.
Kuperhatikan wajah abangku, ingin tahu apa yang dimaksudkannya.
Lalu abangku mengintip. Lalu saya juga mengintip, kami melihat beruk-beruk itu memanjati pohon pisang, pohon- pohon sawo, pohon-pohon pepaya di kebun Somad.
“Kebun kita juga,” kata kakak berteriak.
Lalu abangku melompat ke ruang tengah, tapi tiba-tiba ibu menangkap tangannya. Dengan arahan ibu memanggilku dan dengan arahan telunjuk ibu menyuruh kami masuk kamar kami.
Semalaman saya terus bertanya kepada abangku kenapa beruk-beruk itu tiba sebegitu banyak, tapi abangku bertanya kepadaku kenapa Jepang-jepang itu tak mau menembak. Dan saya menjawab bahwa saya tak tahu. Abangku menyampaikan bahwa saya goblok. Dan saya pun lekas-lekas mengaku bahwa saya goblok dalam hal itu, tapi saya bertanya pula, untuk apa beruk-beruk itu datang. Dari mana mereka datang?
Biarpun hampir hingga pagi kami tak tidur, tapi kami tetap berdiri pagi-pagi sebelum dibangunkan ibu ibarat biasanya.
Ibu menasihatkan biar kami tak ke luar rumah, lantaran beruk-beruk itu masih banyak berkeliaran di seluruh kota.
“Kenapa beruk-beruk itu, Mami? Kenapa mereka ke sini berkeliaran Mami?”
“Mereka lapar?”
Cepat-cepat kuikuti abangku yang mengintip di celah-celah dinding. Tiap-tiap beruk membawa sepelukan buah-buahan. Jalan sepi, tak ada seorang pun yang lewat dan juga tak ada satu kendaraan pun yang terdengar lalu. Juga tak ada seorang Jepang pun kelihatan. Tiba-tiba kuingat ayahku.
“Ke mana ayah kita, Mami?”
Pertanyaanku tidak dijawab ibu dan kuintip kembali dan celah-celah dinding sambil mengharap ayahku lewat.
Tiada seorang insan pun kelihatan. Kecuali binatang-binatang itu, yang kini tampak berkumpul-kumpul, ibarat berbisik-bisik.
“Mereka juga berkata-kata, Karel.”
“Diam Pak Cerewet!” gerutu Karel.
“Lihatlah, lihatlah mereka mengatur barisan,” kata Karel tiba-tiba. Kulihat dengan mataku yang kecil di lubang yang kecil.
Beruk-beruk itu berbaris dan mulai berjalan menuju ke tengah kota, ke arah pinggir laut, ke arah bukit-bukit di selatan.
Binatang-binatang itu kemudian bergerak makin jauh, sambil memeluk buah-buahan, dan ketika mereka semakin jauh, kakak menoleh kepada ibu yang juga mengintip, kemudian memberi arahan menunjuk pintu.
Ibu melarang dengan arahan pula.
Ibu mengintip lagi.
Kemudian kakak berteriak, “Jepang-jepang sudah ke luar rumah, Mami.”
“Pak Somad dan Pak Gultom juga,” teriaknya.
Ibulah yang membuka pintu rumah pertama kali. Tapi ketika itu kami sudah tak sanggup melihat lagi binatang-bmatang itu.
Ketika sore-sore kami melihat kebun kami yang sudah gundul, ayah gres pulang.
“Binatang-binatang itu binatang-binatang punya perasaan,” kata ayah.
“Kenapa Pa?”
“Mereka cuma kelaparan, mengambil buah-buahan, kemudian pergi.”
“Dari mana mereka Pa?” tanyaku.
“Dari bukit-bukit yang dibom dan terbakar itu.”
Ketika makan malam, kami bercakap-cakap lagi perihal beruk-beruk itu. Biasanya selama ini bila kami makan, terutama aku, dihentikan sekali untuk ikut berbicara. Tapi dikala itu, seolah-olah saya bebas sekali berbicara. Kutanyakan, dari mana beruk-beruk itu datang. Kutanyakan untuk apa beruk-beruk itu tiba dan ke mana mereka itu pergi.
Pada waktu itu, ada percakapan-percakapan ayah dan ibu yang tak sanggup kumengerti, contohnya perihal kelaparan, beras, hutan terbakar dan Paman Oni dan perihal Jepang.
Aku tak sanggup menangkap dan mengingat keseluruhannya perihal bencana itu, lantaran waktu itu telingaku yang kecil dan pikiranku yang kecil dan saya merasa diriku kecil yang dihentikan oleh orang-orang tuaku untuk menanyakan dan mendengarkan dan memikirkan soal-soal orang besar. Aku ingin bertanya banyak-banyak pada ayah, tapi saya takut akan dimarahi.
Waktu itu saya memang masih kecil.
TAMAT
Baca Juga Cerpen Lainya:
Cerpen CintaDemikianlah Informasi yang sanggup admin sampaikan mengenai cerpen ,, semoga bermafaat dan menjadi rujukan sahabat ketika mau menciptakan cerpen...
Cerpen Lucu
Cerpen persahabatan
Cerpen Romantis
Cerpen Anak
Cerpen Sedih
Cerpen Islami
Cerpen Bahasa Inggris
Baca Juga : Kata Kata
No comments:
Post a Comment